-Удивительная победа в прошлом выпуске над одним из фаворитов явно дала нам понять, что этот зверек настроен на победу и готов рвать и метать именитых соперников. Прошу Фенька выйти на сцену.
-В прошлый раз этот примат смог поразить всех и совершить комбек. Получится ли у него сегодня одолеть Фенька? Горилла, твой выход.
Подсказка -У меня очень интересные корни. Я владею тремя языками. Тот на котором я сейчас говорю, тот, на котором я спою вам песню и тот, который знаком каждому, кто сейчас это слушает. Надеюсь, моя подсказка вам поможет.
Легкие гитарные струны начали раздаваться на сцене, вовлекая зрителя в некую удивительную историю. Это была настоящая часть пьессы великолепнейшего произведения. Горилла находился в клетке, которая медленно покачивалась из стороны в сторону. Зверь находился в сидячем положении, окутанный жуткими цепями, которые сковывали движения и не давали двинуться с места. Цепи играли роль сомнения и замкнутости, которые не давали даже и шагу сделать в том или ином направлении в сторону красавицы, которая сидела на краю сцены. Низ сцены находился под подсветкой красного цвета. Наконец, после несколько гитарных аккордов, запела и сама горилла.
Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane À quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur terre Ô Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Рядом с клеткой находились люди, которые наблюдали за гориллой как за зверушкой в зоопарке. Казалось, он всю жизнь провел тут, в заточении. Будучи полностью изолированным с рождения. Прохожие зеваки могли просто стоять и смеяться, но начали закидывать зверя бутафорскими помидорами и камнями, которые засоряли клетку. Самому же Горилле было все равно. Он смотрел только на нее. На ту единственную девушку, что просто не обращала внимания и не видела его, уделяя все свое время чтению книги.
Belle Est-ce le diable qui s'est incarné en elle Pour détourner mes yeux du Dieu éternel Qui a mis dans mon être ce désir charnel Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
Зверь поднял свою голову наверх, пытаясь поднять правую руку к небу, но охранник, что стоял рядом, резко одернул цепь, от чего горилла упал на землю, но продолжал тянуть руку к небесам. На сцене за красной дымкой скрылся пол, окутывая при этом выступающего под такой опасной и коварной красной дымкой, которая была переполнена похотью, пытаясь уцепиться за небесный свет, но этот дым пылал такой страстью, что хотелось погружаться туда вновь и вновь. Остатки разума окутывались под этой дымкой, мешая разум и сознание, путая при этом картинку, что скрывалась где-то глубоко в голове. Рука плавно упала на землю, а горилла перевернулся со спины на живот.
Elle porte en elle le péché originel La désirer fait-il de moi un criminel Celle qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain Ô Notre Dame ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
Протягивая дрожащую руку в сторону той девушки, что сидела так далеко от него, он пытался подняться, но охрана держала цепь с такой силой, что сделать это было практически невозможно. Утопая в помидорах и камнях, он пытался сделать хоть что-то. Одна неудачная попытка за другой. Отчаяние и беспомощность переполняли хрупкое горилье тело, но душа тянулась к ней. Силы, которых никогда не было, пытались перебороть всё на свете. На фразе " Pousser la porte du jardin d'Esmeralda ", двери клетки с грохотом раскрылись, а зеваки кидающие камни в панике начали разбегаться кто куда, как маленькие муравьи, ну а охрана продолжала держать цепи, сдерживая окутанного любовью и страстью зверя.
Belle Malgré ses grands yeux noires qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle ? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
План камеры в этот момент сменился на лицо прекрасной девушки, которая повернула свою голову в сторону громко раскрывшихся ворот. Девушка пыталась разглядеть что происходит, но убегающие люди не давали ей увидеть причину паники. Девушка не поддавалась волчиму инстинкту и пыталась хоть одним глазком увидеть что там происходит. Стоило только девушке подняться со своего места, как зрители увидели, что девушка также находится на цепи. Она приблизилась к месту действия как могла, но цепи не давали ей возможности сделать хотя бы еще один желанный шаг. Ее тянуло неизвестно куда, но ей хотелось увидеть это нечто, что было ей не понятно и загадочно, но при этом так желанно.
Ma dulcinée, laissez-moi vous être infidèle Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle Sous peine d'être changé en statue de sel Ô Fleur-de-Lys, Je ne suis pas un homme de foi J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
Массовка в быстром темпе покинула сцену и две души, что желали друг-друга, не видя даже лица, к которому тянулись все это время, наконец смогли встретиться. Красавица и чудовище наконец увидели загадочную цель, к которой их так тянуло. Девушка сразу же сделала рывок, но упала на землю. Тоже самое сделал и горилла. Охрана заметно напряглась и попятилась вперед, так как не ожидала такого сопротивления. Казалось, они уже вот-вот коснуться друг-друга, но мужчины быстро пришли в себя и сильно дернули цепь, от чего и сам горилла все же упал. Потратив все свои силы, он пытался ползти, протягивая руку к избраннице. С каждой секундой их руку становились все ближе и ближе друг к другу.
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane À quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur terre Ô Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Esmeralda
Из последних сил горилла издал громкий приматский крик и дернулся с места, от чего охрана сразу же упала. В те секунды, когда он был полностью свободен в действиях, мужчина поднялся, также как и девушка. Взявшись с избранницей за руки, он посмотрел ей в глаза и хотел было уже поцеловать, но охранники уже начали приходить в себя. Горилла и девушка посмотрели вниз сцены, которая вела в ад, после чего мужчина в последний раз глянул в глаза возлюбленной. Оба сделали прыжок в бездну. Будучи в их положении, они скорее всего умрут, так как цепи окутывали мертвой хваткой шеи. Музыка затихла, охранники сняли с себя шляпы и подошли к краю сцены. Посмотрев вниз, они прикрыли глаза, а на экране появились мужская и женская рука, которые держались друг за друга. На этом выступление закончилось.
Помещение для очередной подсказки не вселяло никакого доверия. Окрашенные в багровый цвет стены предвещали нечто нехорошее. Посередине стояла одинокая постель с перепачканным одеялом. Будто место преступления. Детектив умиротворенно восседал на краю кровати, изучая собственную лапу с красной шерсткой.
- Могу ли я немного поиграться с философией, пытаясь донести вам суть своей личности? Мы можем быть кем угодно на экране телевизора. Главным злодеем. Пай-мальчиком. Человеком с неожиданными поворотами сюжета. Это все неважно. Ведь все мы рано или поздно оказываемся в красной комнате...
Атмосфера подсказки плавно перенеслась и на сцену, вливаясь красными оттенками. Легкий туман стелился по полу, пробираясь за пределы номера к самим зрителям. Сегодня не только Горилла оказался заточенным в клетке. В такт нарастающей музыке начали вспыхивать софиты, представляя всем присутствующим три ржавые клетки, переплетенные шипастыми лианами. Мрак не позволял точно разглядеть, кто таился за железными прутьями, каждый мог видеть лишь силуэт, словно дымка извивающийся внутри оков.
Фигуры в клетках по краям грозно зарычали, выпуская языки пламени и освещая собственные лица. Гостями очередного номера стали, никто иные, как Драконы, в томящем ожидании прижимаясь к прутьям. В их измученных движениях читалось желание поскорее выбраться и дотянуться до своего другой рептилии, но проклятые двери не поддавались, обрывая любые надежды. Пурпурная дева обвивала хвостом шипастые лианы, нисколько не страшась пораниться. Ради свободы и не на такое можно пойти. Костяные лапы ее напарника с силой тянули металлическую решетку, но та и не планировала гнуться.
- Insane, inside
The danger gets me high
Can't help myself
Got secrets I can't tell
I love the smell of gasoline
I light the match to taste the heat
Красный одурманивающий луч света пал на мордочку Фенека, что все это время прятался в клетке посередине. В лапе элегантно покачивался бокал вина, но зверек в один момент поднес его к лисьим губам, имитируя глотки. Пьянящая жидкость обильно потекла по пушистому подбородку, пачкая ухоженное детективное пальто. На темной ткани теперь надолго останутся красные пятна алкоголя. Ушастый вытянулся и изогнулся в спине, грациозно взмахивая хвостом. Когтистые лапки сжали прутья клетки, и стало заметно, как через плотную ткань пальто пыталось пробиться таинственное сияние, будто из самой груди.
И если он еще мирился с заточением, то Драконы не хотели оставаться в четырех стенах, все активнее ища лазейки для освобождения. Выход оказался интереснее, чем они себе представляли. Утробное рычание, за которым последовало яркое пламя. Оно зацепилось за лианы, сжигая все злостные шипы и стремительно перебираясь дальше. Это не открыло двери, но красное свечение вокруг клетки Фенека намекало на его пробуждение. Он и является ключом к выходу.
- I've always liked to play with fire
И лианы, обвивающие клетку Фенека, разгорелись огнем с новой силой, превращая туманную сцену в настоящее пекло.
- Play with fire
I've always liked to play with fire
Бум! Замки, что так крепко удерживали Драконов взаперти, треснули и посыпались на пол. С громким скрежетом отворились клетки рептилий, и те поспешили выбраться наружу, хватаясь за еще не сожженные лианы. Взмах чешуйчатых лап, и растительность сыграла роль грозного хлыста, шумно хлопнув по полу и брызнув искорками огня. Только Фенёк все еще находился за решеткой, в нетерпении прижимаясь к стенкам. Две рептилии окружили последнюю клетку, игриво перебирая коготками прутья. Ну же, дорогой, тебя все заждались! И одним махом ноги зверек вынудил дверь отвориться, раскидав вокруг осколки поломанного замка. Драконы радостно зашипели, обвивая выбравшегося ушастого.
- I ride
- I ride
- The edge
- The edge
- My speed goes in the red
- Hot blood
- Hot blood
- These veins
- These veins
- My pleasure is their pain
Цепкие лапы чешуйчатой парочки норовили зацепиться за пальто детектива, намереваясь его стянуть, но такая спешка не по душе зверьку. Всему свое время. И оно наступит уже очень скоро. Ушастый вырвался из хватки Драконов, уверенным шагом уходя к краю сцены. Чем ближе Фенёк подходил к зрителям, тем заметнее становились высоченные стрипы. Вот почему он казался выше обычного. Пол под зверьком после каждого шага вспыхивал искорками, разнося новые потоки пламени вокруг. Рептилии недовольно фыркнули, ловко забираясь на верхушку открытой клетки, где их поджидал шест. Две маски страстно обвили его ладонями, закружившись в не самом приличном танце.
- I love to watch the castles burn
These golden ashes turn to dirt
I've always liked to play with fire
Фенёк резко махнул рукой в сторону, и за ней потянулись целые клубы пламени. Словно обладатель жаркой стихии зверек оставлял на полу сгоревшие полосы, умело играясь с устроенным пожаром. Драконы драматично ахали, сцеплялась друг с другом пальцами и продолжая эротично крутиться на шесте. Пушистый зверек спустился по горящей лестнице к еще одному шесту, что предназначен именно ему. Пламя стало гулять по сцене само по себе, превращая всю растительность вокруг в жалкий пепел.
- Oh, watching as the flames get higher
Oh, I've always liked to play with...
Момент истины. Пояс, что удерживал пальто детектива все это время был развязан. Легким движением Фенёк скинул его с себя, демонстрируя обтягивающий черный костюм на... Женской фигуре. Ткань аккуратно обволакивала тонкие изгибы тела, подчеркивая небольшую грудь и плавный переход бедер. Кто бы мог подумать, что все это время под строгой маской Фенека скрывалась девушка. И пришло ей время показать, на что она способна. Руки обхватили шест, Маска прижалась к нему спиной дразняще извиваясь бедрами то в одну сторону, то в другую. Томное мычание.
- Mmm
Right of passage, classic maverick
Unstoppable, legendary animal
Digital justice, now you're gonna know us
Hail to the king and queen of the ruckus
Yacht Money wired, no denying
I've always liked to play with fire
То сияние, что ранее было скрыто тканью пальто, оказалось ярким пламенем заместо сердца. Оно ждало момента, чтобы засиять в предел своих возможностей. Языки огня постепенно охватывали обтягивающий костюм маски, пока та зажала шест ногами, бесстрашно откидываясь назад и глядя на зрителей вверх ногами. Руки элегантно гуляли по телу, обводя каждый изгиб. Драконы слились в масочном поцелуе, игнорируя настигающий их огонь, ведь пламя внутри них было куда страшнее. Настоящий пожар творился в их сердцах, не скрываемый от взора зрителей.
- Play with fire
- I've always liked to play with fire
- Fire, fire
- I've always liked to play with fire
Пип-пип-пип! Запищала пожарная сигнализация, и сцену вмиг окатило водой, заглушая всю игру пламени. Драконы спрыгнули с клетки, спеша как можно скорее убежать со сцены, а Фенёк остался посередине, позволяя в очередной раз промокнуть шерстке и обтягивающему его тело костюму.